Пятница
25.05.2018
01:54
Форма входа
Логин:
Пароль:
Поиск
Наш опрос
Откуды Вы узнали о нашем сайте?
Всего ответов: 14
Статистика
Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Ожидаемые фильмы

Время, оставшееся до выхода фильма

Наши партнеры
Отсутствует изображение, сообщите администратору Все о фильмах на TVscena.ucoz.ru

Emma Watson

Блог

Главная » 2016 » Август » 10 » Переводом "Гарри Поттер и Проклятое дитя" займется Мария Спивак.
14:41
Переводом "Гарри Поттер и Проклятое дитя" займется Мария Спивак.

Профессор Самогони, Огрид, Злотеус Злей и другие перлы возвращаются: представители издательства "Азбука-Аттикус" подтвердили, что переводом восьмой книги о Гарри Поттере действительно занимается знакомая поклонникам серии Мария Спивак.

Издательство "Азбука-Аттикус" пообещала выпустить русскую версию книги - сценария "Гарри Поттер и Проклятое дитя" до конца 2016 года. Уже сейчас стало известно, что название романа "Гарри Поттер и Проклятое дитя" в переводе Спивак изменится на "Гарри Поттер и Окаянное дитя". Фанаты просят издателей доверить текст Роулинг другому, более компетентному переводчику. Поклонники "поттерианы" даже опубликовали петицию, которая собрала почти 60 тысяч подписей.

Как мы знаем, многим читателям не понравилось в переводах Спивак обилие молодежного сленга и изменение большинства английский фамилий на русский манер. По словам самой Спивак, ей даже угрожали убийством. Напомним, что ранее книги о Гарри Поттере выходили в издательстве "Росмэн". Их перевод выполнялся целой группой переводчиков, которым тоже в свое время были недовольны. Одних обвиняли в скудности языка, а других - в излишней слащавости. После перехода прав к "Азбуке-Аттикус" переводом "поттерианы" занимается Мария Спивак.

За информацию спасибо сайту http://www.popcornnews.ru

Просмотров: 74 | Добавил: Lunisvet | Теги: Джоан Роулинг, Переводом Гарри Поттер и Проклятое | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]